Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Venäjä-Korea - привет, я пытаюсь объяснить тебе, что держать...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: Venäjä
Pyydetyt käännökset: Korea

Kategoria Chatti - kisat

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
привет, я пытаюсь объяснить тебе, что держать...
Käännös
Venäjä-Korea
Lähettäjä azattog
Alkuperäinen kieli: Venäjä

Привет, я пытаюсь объяснить тебе, что держать армию на базе - небезопасно, так как во время pvp турнира может прилететь любой игрок высокого уровня и убить всех. Чтобы избежать потери армии необходимо отправлять армию в ополчение на низких игроков. То есть, ставишь ополчение на 8 часов и твои войска в это время невозможно убить. Выходишь из игры - поставил ополчение на 8 часов, вернулся - отменил. Времени не отнимает вообще, а войска в безопасности. Плюс, если отправлять далеко, это еще + 4 часа.
Huomioita käännöksestä
если возможно свяжитесь со мной объсните ему лично, займет минут пять. буду благодарен line - azattog
24 Kesäkuu 2015 18:55