Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Englanti - Irmãos pela eternidade

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiUnkari

Kategoria Lause

Otsikko
Irmãos pela eternidade
Teksti
Lähettäjä Cisa
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Irmãos pela eternidade
Huomioita käännöksestä
Olá boa tarde!

Eu e meu irmão decidimos fazer uma tattoo com a frase “Irmãos pela eternidade” que representa nossa união nesta e em outras vidas...
E em húngaro para ficar com a cara da nossa família, mas como a única que ainda sabe húngaro (nossa bisavó) não consegue mais traduzir uma palavra se quer, pedimos ajuda de vocês....

Grata pela atenção.

Bjs
Eléa Kiss

Otsikko
Brothers forever
Käännös
Englanti

Kääntäjä Cisa
Kohdekieli: Englanti

Brothers for all eternity
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 26 Lokakuu 2007 02:12





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Lokakuu 2007 16:25

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Original means literally "Brothers for eternity". Does this work in English?

CC: IanMegill2

25 Lokakuu 2007 18:22

thathavieira
Viestien lukumäärä: 2247
brothers for the eternity?
The meaning is good, forever would mean: para sempre, which is the same as eternity...

25 Lokakuu 2007 18:39

Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
brothers for all eternity?

25 Lokakuu 2007 23:19

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
I think it would be good here "Brothers for eternity"

26 Lokakuu 2007 02:10

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Well, I guess the only way to fit the word "eternity" in there would be Anita's option:
Brothers for all eternity
Other options would include
Eternally brothers
or
Brothers forever
but only
Brothers for eternity
wouldn't sound like native-speaker English...
(Funny, how even if something looks like a perfectly reasonable option, native speakers can still sometimes reject it...Language seems to be more art than science...That is why they are so wonderful, but also why they can be so hard...)

Anyway, so I guess Anita's option is the winner!
Thanks everybody!