Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Irmãos pela eternidade

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKihangeri

Category Sentence

Kichwa
Irmãos pela eternidade
Nakala
Tafsiri iliombwa na Cisa
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Irmãos pela eternidade
Maelezo kwa mfasiri
Olá boa tarde!

Eu e meu irmão decidimos fazer uma tattoo com a frase “Irmãos pela eternidade” que representa nossa união nesta e em outras vidas...
E em húngaro para ficar com a cara da nossa família, mas como a única que ainda sabe húngaro (nossa bisavó) não consegue mais traduzir uma palavra se quer, pedimos ajuda de vocês....

Grata pela atenção.

Bjs
Eléa Kiss

Kichwa
Brothers forever
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Cisa
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Brothers for all eternity
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na IanMegill2 - 26 Oktoba 2007 02:12





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

25 Oktoba 2007 16:25

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Original means literally "Brothers for eternity". Does this work in English?

CC: IanMegill2

25 Oktoba 2007 18:22

thathavieira
Idadi ya ujumbe: 2247
brothers for the eternity?
The meaning is good, forever would mean: para sempre, which is the same as eternity...

25 Oktoba 2007 18:39

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
brothers for all eternity?

25 Oktoba 2007 23:19

Angelus
Idadi ya ujumbe: 1227
I think it would be good here "Brothers for eternity"

26 Oktoba 2007 02:10

IanMegill2
Idadi ya ujumbe: 1671
Well, I guess the only way to fit the word "eternity" in there would be Anita's option:
Brothers for all eternity
Other options would include
Eternally brothers
or
Brothers forever
but only
Brothers for eternity
wouldn't sound like native-speaker English...
(Funny, how even if something looks like a perfectly reasonable option, native speakers can still sometimes reject it...Language seems to be more art than science...That is why they are so wonderful, but also why they can be so hard...)

Anyway, so I guess Anita's option is the winner!
Thanks everybody!