Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Irmãos pela eternidade

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiMadjarski

Kategorija Rečenica

Natpis
Irmãos pela eternidade
Tekst
Podnet od Cisa
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Irmãos pela eternidade
Napomene o prevodu
Olá boa tarde!

Eu e meu irmão decidimos fazer uma tattoo com a frase “Irmãos pela eternidade” que representa nossa união nesta e em outras vidas...
E em húngaro para ficar com a cara da nossa família, mas como a única que ainda sabe húngaro (nossa bisavó) não consegue mais traduzir uma palavra se quer, pedimos ajuda de vocês....

Grata pela atenção.

Bjs
Eléa Kiss

Natpis
Brothers forever
Prevod
Engleski

Preveo Cisa
Željeni jezik: Engleski

Brothers for all eternity
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 26 Oktobar 2007 02:12





Poslednja poruka

Autor
Poruka

25 Oktobar 2007 16:25

goncin
Broj poruka: 3706
Original means literally "Brothers for eternity". Does this work in English?

CC: IanMegill2

25 Oktobar 2007 18:22

thathavieira
Broj poruka: 2247
brothers for the eternity?
The meaning is good, forever would mean: para sempre, which is the same as eternity...

25 Oktobar 2007 18:39

Anita_Luciano
Broj poruka: 1670
brothers for all eternity?

25 Oktobar 2007 23:19

Angelus
Broj poruka: 1227
I think it would be good here "Brothers for eternity"

26 Oktobar 2007 02:10

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Well, I guess the only way to fit the word "eternity" in there would be Anita's option:
Brothers for all eternity
Other options would include
Eternally brothers
or
Brothers forever
but only
Brothers for eternity
wouldn't sound like native-speaker English...
(Funny, how even if something looks like a perfectly reasonable option, native speakers can still sometimes reject it...Language seems to be more art than science...That is why they are so wonderful, but also why they can be so hard...)

Anyway, so I guess Anita's option is the winner!
Thanks everybody!