Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Portugali - "Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliKroaatti

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
"Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Laininha
Alkuperäinen kieli: Portugali

"Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem."
Huomioita käännöksestä
Estou fazendo um curso e precisarei deste texto, quanto mais rapido melhor! =)
Obrigada!
10 Marraskuu 2007 02:03





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

30 Tammikuu 2008 19:04

Maski
Viestien lukumäärä: 326
Hi, could i have a bridge for this (late tho it is ) please?

CC: Borges

1 Helmikuu 2008 07:43

Borges
Viestien lukumäärä: 115
"I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well."

(Psalm 139:14, New American Standard Bible)

Other versions in:

http://bible.cc/psalms/139-14.htm

including Croatian:

"Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,"

http://cro.scripturetext.com/psalms/139-14.htm

19 Helmikuu 2008 16:44

Maski
Viestien lukumäärä: 326
Thank you!