Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Πορτογαλικά - "Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΠορτογαλικάΚροάτικα

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
"Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Laininha
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά

"Eu te louvarei, porque de um modo terrível, e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem."
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Estou fazendo um curso e precisarei deste texto, quanto mais rapido melhor! =)
Obrigada!
10 Νοέμβριος 2007 02:03





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

30 Ιανουάριος 2008 19:04

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
Hi, could i have a bridge for this (late tho it is ) please?

CC: Borges

1 Φεβρουάριος 2008 07:43

Borges
Αριθμός μηνυμάτων: 115
"I will give thanks to You, for I am fearfully and wonderfully made; Wonderful are Your works, And my soul knows it very well."

(Psalm 139:14, New American Standard Bible)

Other versions in:

http://bible.cc/psalms/139-14.htm

including Croatian:

"Hvala ti što sam stvoren tako čudesno, što su djela tvoja predivna. Dušu moju do dna si poznavao,"

http://cro.scripturetext.com/psalms/139-14.htm

19 Φεβρουάριος 2008 16:44

Maski
Αριθμός μηνυμάτων: 326
Thank you!