Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Englanti - Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanjaEnglantiItalia

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.
Teksti
Lähettäjä Angelisi
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.
Huomioita käännöksestä
I edited : "Ceux qu'on veut trouver c'est pas jammais comme nous voulons." with "Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons." according to IanMegill2's notification.
(11/28francky)

Otsikko
What we want to find..
Käännös
Englanti

Kääntäjä IanMegill2
Kohdekieli: Englanti

What we want to find is never as we want it to be.
Huomioita käännöksestä
Translated from the corrected version:
Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut IanMegill2 - 30 Marraskuu 2007 02:00





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

28 Marraskuu 2007 04:20

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Would you like to correct this French original, Franck?


CC: Francky5591

28 Marraskuu 2007 06:35

cucumis
Viestien lukumäärä: 3785
The french original text is not very clear. I think the person who has written this text doesn't know french very well and maybe the true meaning of the sentence is something like "What we find, is never what we are looking for".
But I'm not sure... let's wait for Francky's opinion.
Nevertheless, your translation is the exact meaning of the french text.

28 Marraskuu 2007 08:31

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Yes, it could be what you said, JP, but it isn't actually that obvious to guess what the requester heard or read, so that Ian's version is closer, because of the first part of the sentence, which says "ce qu'on veut trouver..."
Angelisi, where did you get this text from, did you hear it or did you read it somewhere?

28 Marraskuu 2007 18:30

Angelisi
Viestien lukumäärä: 1
Thanks for the help,I recieved that frase in a mail, first I was not sure about some words; so I try here.