Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Engelsk - Diuturna quies vitiis alimenta ministrat

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinEngelskSpansk

Kategori Litteratur

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Diuturna quies vitiis alimenta ministrat
Tekst
Tilmeldt af emand
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Diuturna quies vitiis alimenta ministrat

Titel
Idle hands are the Devil's tools.
Oversættelse
Engelsk

Oversat af joels341
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Idle hands are the Devil's tools.
Bemærkninger til oversættelsen
I have chosen an common English expression to translate the Latin into English. The Latin literally says: "Long lasting rest supplies fuel to vice."
Senest valideret eller redigeret af dramati - 28 Januar 2008 22:40





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

28 Januar 2008 06:59

dramati
Antal indlæg: 972
I don't think that the English you chose is the equivilent of the Latin, but I will put it up to the Latin speakers to make the decision in a vote.

David

CC: charisgre

28 Januar 2008 07:54

charisgre
Antal indlæg: 256
I don't agree with the translation. I think he shoul leave the "word to word translation", as the request says.If he wants so bad the other translation, the saying, then he should put it under the appropiate translation.

28 Januar 2008 09:12

dramati
Antal indlæg: 972
Not knowing latin I wasn't sure, but it would seem that what is being said in the Latin is very far away from the English translation which as offered. I suggest a more literal translation which is still acceptable in English.

28 Januar 2008 16:53

joels341
Antal indlæg: 4
It said "meaning only" so I thought he was requesting a translation that carried the meaning, not a literal translation. Did I misunderstand? I included a literal translation in my remarks: "Long lasting rest supplies fuel to vice."

There are many ways to look at it. I chose the word "rest" but it could also be read as "calm, peace, quiet". And "vice" could be "sin, crime, defect". But in general you can see it is a long duration of no action which allows something bad to happen.