Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Latein-Englisch - Diuturna quies vitiis alimenta ministrat

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: LateinEnglischSpanisch

Kategorie Literatur

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Diuturna quies vitiis alimenta ministrat
Text
Übermittelt von emand
Herkunftssprache: Latein

Diuturna quies vitiis alimenta ministrat

Titel
Idle hands are the Devil's tools.
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von joels341
Zielsprache: Englisch

Idle hands are the Devil's tools.
Bemerkungen zur Übersetzung
I have chosen an common English expression to translate the Latin into English. The Latin literally says: "Long lasting rest supplies fuel to vice."
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von dramati - 28 Januar 2008 22:40





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

28 Januar 2008 06:59

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
I don't think that the English you chose is the equivilent of the Latin, but I will put it up to the Latin speakers to make the decision in a vote.

David

CC: charisgre

28 Januar 2008 07:54

charisgre
Anzahl der Beiträge: 256
I don't agree with the translation. I think he shoul leave the "word to word translation", as the request says.If he wants so bad the other translation, the saying, then he should put it under the appropiate translation.

28 Januar 2008 09:12

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
Not knowing latin I wasn't sure, but it would seem that what is being said in the Latin is very far away from the English translation which as offered. I suggest a more literal translation which is still acceptable in English.

28 Januar 2008 16:53

joels341
Anzahl der Beiträge: 4
It said "meaning only" so I thought he was requesting a translation that carried the meaning, not a literal translation. Did I misunderstand? I included a literal translation in my remarks: "Long lasting rest supplies fuel to vice."

There are many ways to look at it. I chose the word "rest" but it could also be read as "calm, peace, quiet". And "vice" could be "sin, crime, defect". But in general you can see it is a long duration of no action which allows something bad to happen.