Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Inglese - Diuturna quies vitiis alimenta ministrat

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoIngleseSpagnolo

Categoria Letteratura

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Diuturna quies vitiis alimenta ministrat
Testo
Aggiunto da emand
Lingua originale: Latino

Diuturna quies vitiis alimenta ministrat

Titolo
Idle hands are the Devil's tools.
Traduzione
Inglese

Tradotto da joels341
Lingua di destinazione: Inglese

Idle hands are the Devil's tools.
Note sulla traduzione
I have chosen an common English expression to translate the Latin into English. The Latin literally says: "Long lasting rest supplies fuel to vice."
Ultima convalida o modifica di dramati - 28 Gennaio 2008 22:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

28 Gennaio 2008 06:59

dramati
Numero di messaggi: 972
I don't think that the English you chose is the equivilent of the Latin, but I will put it up to the Latin speakers to make the decision in a vote.

David

CC: charisgre

28 Gennaio 2008 07:54

charisgre
Numero di messaggi: 256
I don't agree with the translation. I think he shoul leave the "word to word translation", as the request says.If he wants so bad the other translation, the saying, then he should put it under the appropiate translation.

28 Gennaio 2008 09:12

dramati
Numero di messaggi: 972
Not knowing latin I wasn't sure, but it would seem that what is being said in the Latin is very far away from the English translation which as offered. I suggest a more literal translation which is still acceptable in English.

28 Gennaio 2008 16:53

joels341
Numero di messaggi: 4
It said "meaning only" so I thought he was requesting a translation that carried the meaning, not a literal translation. Did I misunderstand? I included a literal translation in my remarks: "Long lasting rest supplies fuel to vice."

There are many ways to look at it. I chose the word "rest" but it could also be read as "calm, peace, quiet". And "vice" could be "sin, crime, defect". But in general you can see it is a long duration of no action which allows something bad to happen.