Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Polsk-Engelsk - Do zobaczenia w piotek mosz super...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Brev / E-mail - Hjem / Familie
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Do zobaczenia w piotek mosz super...
Tekst
Tilmeldt af
hbehrndtz
Sprog, der skal oversættes fra: Polsk
Do zobaczenia w piotek mosz super rodring
Bemærkninger til oversættelsen
hilsen
Titel
See you on Friday ,you have great "rodring"
Oversættelse
Engelsk
Oversat af
Kaasiaa
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk
See you on Friday, you have a great "rodring"
Bemærkninger til oversættelsen
i do not know what is rodring, it doesn't exist in Polish.. no idea what is mean...
Senest valideret eller redigeret af
kafetzou
- 17 Marts 2008 22:48
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
8 Marts 2008 18:03
dramati
Antal indlæg: 972
you have great roding
this doesn't mean anything in English, so either find out what it means, or I will reject it again.
Thanks,
David
8 Marts 2008 23:22
Kaasiaa
Antal indlæg: 10
But rodring doesn't mean anything in Polish too..
Somebody know this word?
8 Marts 2008 23:37
Angelus
Antal indlæg: 1227
Well, maybe it is a typo.. we have 'mosz' instead of 'masz' so I believe that rodring must be 'rodzina'
!?
8 Marts 2008 23:43
pirulito
Antal indlæg: 1180
Maybe "a rod ring"...
or Rodring is just a nick, I guess.
8 Marts 2008 23:50
pirulito
Antal indlæg: 1180
Good point,
Angelus!
m
a
sz super rod
z
in
a
= you have a super family
9 Marts 2008 00:04
Angelus
Antal indlæg: 1227
That's why I pointed this word..
Could be: you have a great family.
But who knows?
Only the requester, I guess
9 Marts 2008 06:29
dramati
Antal indlæg: 972
So what should we do? Take it off and send it back to the requester?
9 Marts 2008 17:56
Kaasiaa
Antal indlæg: 10
I do not have no idea...
9 Marts 2008 19:15
goncin
Antal indlæg: 3706
As this request is meaning only, I think it should be accepted as is. I'll only quote "rodring".