Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-英语 - Do zobaczenia w piotek mosz super...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 家

本翻译"仅需意译"。
标题
Do zobaczenia w piotek mosz super...
正文
提交 hbehrndtz
源语言: 波兰语

Do zobaczenia w piotek mosz super rodring
给这篇翻译加备注
hilsen

标题
See you on Friday ,you have great "rodring"
翻译
英语

翻译 Kaasiaa
目的语言: 英语

See you on Friday, you have a great "rodring"
给这篇翻译加备注
i do not know what is rodring, it doesn't exist in Polish.. no idea what is mean...
kafetzou认可或编辑 - 2008年 三月 17日 22:48





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 8日 18:03

dramati
文章总计: 972
you have great roding
this doesn't mean anything in English, so either find out what it means, or I will reject it again.

Thanks,

David

2008年 三月 8日 23:22

Kaasiaa
文章总计: 10
But rodring doesn't mean anything in Polish too..

Somebody know this word?

2008年 三月 8日 23:37

Angelus
文章总计: 1227
Well, maybe it is a typo.. we have 'mosz' instead of 'masz' so I believe that rodring must be 'rodzina' !?

2008年 三月 8日 23:43

pirulito
文章总计: 1180
Maybe "a rod ring"... or Rodring is just a nick, I guess.

2008年 三月 8日 23:50

pirulito
文章总计: 1180
Good point, Angelus!

masz super rodzina = you have a super family

2008年 三月 9日 00:04

Angelus
文章总计: 1227
That's why I pointed this word..

Could be: you have a great family.

But who knows?
Only the requester, I guess

2008年 三月 9日 06:29

dramati
文章总计: 972
So what should we do? Take it off and send it back to the requester?

2008年 三月 9日 17:56

Kaasiaa
文章总计: 10
I do not have no idea...

2008年 三月 9日 19:15

goncin
文章总计: 3706
As this request is meaning only, I think it should be accepted as is. I'll only quote "rodring".