Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Tysk - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTyskEngelskBulgarskArabiskItaliensk

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Tekst
Tilmeldt af anakat
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Bemærkninger til oversættelsen
seni gezdirrim

Titel
Ich habe dich vermisst.
Oversættelse
Tysk

Oversat af merdogan
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Bemærkninger til oversættelsen
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 24 Oktober 2008 20:11





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Oktober 2008 18:04

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 Oktober 2008 18:45

merdogan
Antal indlæg: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 Oktober 2008 18:55

turkishmiss
Antal indlæg: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 Oktober 2008 19:29

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 Oktober 2008 19:30

iamfromaustria
Antal indlæg: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!