Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийНемецкийАнглийскийБолгарскийАрабскийИтальянский

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Tекст
Добавлено anakat
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Комментарии для переводчика
seni gezdirrim

Статус
Ich habe dich vermisst.
Перевод
Немецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Комментарии для переводчика
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 24 Октябрь 2008 20:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

24 Октябрь 2008 18:04

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 Октябрь 2008 18:45

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 Октябрь 2008 18:55

turkishmiss
Кол-во сообщений: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 Октябрь 2008 19:29

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 Октябрь 2008 19:30

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!