Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Alemão - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoAlemãoInglêsBúlgaroÁrabeItaliano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Texto
Enviado por anakat
Idioma de origem: Turco

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Notas sobre a tradução
seni gezdirrim

Título
Ich habe dich vermisst.
Tradução
Alemão

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Alemão

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Notas sobre a tradução
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Último validado ou editado por iamfromaustria - 24 Outubro 2008 20:11





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Outubro 2008 18:04

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 Outubro 2008 18:45

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 Outubro 2008 18:55

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 Outubro 2008 19:29

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 Outubro 2008 19:30

iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!