Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kijerumani - seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKijerumaniKiingerezaKibulgeriKiarabuKiitaliano

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na anakat
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Maelezo kwa mfasiri
seni gezdirrim

Kichwa
Ich habe dich vermisst.
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Maelezo kwa mfasiri
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iamfromaustria - 24 Oktoba 2008 20:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

24 Oktoba 2008 18:04

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 Oktoba 2008 18:45

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 Oktoba 2008 18:55

turkishmiss
Idadi ya ujumbe: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 Oktoba 2008 19:29

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 Oktoba 2008 19:30

iamfromaustria
Idadi ya ujumbe: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!