Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Немски - seni özledim cok güzelsin senınle seviÅŸmek ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиНемскиАнглийскиБългарскиАрабскиИталиански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
seni özledim cok güzelsin senınle sevişmek ...
Текст
Предоставено от anakat
Език, от който се превежда: Турски

seni özledim
cok güzelsin
senınle sevişmek istiyorum
türkçe yaz
istanbula gel
Забележки за превода
seni gezdirrim

Заглавие
Ich habe dich vermisst.
Превод
Немски

Преведено от merdogan
Желан език: Немски

Ich habe dich vermisst.
Du bist sehr schön.
Ich möchte mich mit dir lieben
Schreib auf Türkisch!
Komm nach Istanbul!
Забележки за превода
"Ich möchte mich mit dir lieben" or "Ich möchte mit dir schlafen"
За последен път се одобри от iamfromaustria - 24 Октомври 2008 20:11





Последно мнение

Автор
Мнение

24 Октомври 2008 18:04

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Merdogan, what exactly do you mean by "Ich möchte mich mit dir lieben"? That he/she wants to sleep with the other person?

24 Октомври 2008 18:45

merdogan
Общо мнения: 3769
Yes, he wants to slepp with her.

24 Октомври 2008 18:55

turkishmiss
Общо мнения: 2132
Hi Iamfromaustria

I miss you
You are very pretty
I want to make love with you
write in Turkish
come in istanbul

Hope it helps

24 Октомври 2008 19:29

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
It's a bit old-fashioned to say "sich mit jemandem lieben" in German, but theoretically possible. You will hear "ich möchte mit dir schlafen" much more often though...

24 Октомври 2008 19:30

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Oh and thanks for the bridge, Miss! Very attentive of you to help here out without even being asked for it!