Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Makedonsk-Græsk - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
Titel
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Tekst
Tilmeldt af
cattiee
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!
Titel
σαγαπώ...και δεν βλÎπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
Oversættelse
Græsk
Oversat af
galka
Sproget, der skal oversættes til: Græsk
σ'αγαπάω...και δεν βλÎπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. ΚατάλαβΠτο, είσαι σημαντικός για μÎνα, δεν θÎλω να σε χάσω!
Senest valideret eller redigeret af
irini
- 13 Marts 2009 21:56
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
12 Marts 2009 23:54
irini
Antal indlæg: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"
Just because the English text is a bit problematic
13 Marts 2009 21:31
galka
Antal indlæg: 567
Absolutely right.
CC:
irini