Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Maqedonisht-Greqisht - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Chat
Titull
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Tekst
Prezantuar nga
cattiee
gjuha e tekstit origjinal: Maqedonisht
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!
Titull
σαγαπώ...και δεν βλÎπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
Përkthime
Greqisht
Perkthyer nga
galka
Përkthe në: Greqisht
σ'αγαπάω...και δεν βλÎπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. ΚατάλαβΠτο, είσαι σημαντικός για μÎνα, δεν θÎλω να σε χάσω!
U vleresua ose u publikua se fundi nga
irini
- 13 Mars 2009 21:56
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Mars 2009 23:54
irini
Numri i postimeve: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"
Just because the English text is a bit problematic
13 Mars 2009 21:31
galka
Numri i postimeve: 567
Absolutely right.
CC:
irini