Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Macedonă-Greacă - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: MacedonăEnglezăGreacă

Categorie Chat

Titlu
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Text
Înscris de cattiee
Limba sursă: Macedonă

jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!

Titlu
σαγαπώ...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
Traducerea
Greacă

Tradus de galka
Limba ţintă: Greacă

σ'αγαπάω...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. Κατάλαβέ το, είσαι σημαντικός για μένα, δεν θέλω να σε χάσω!
Validat sau editat ultima dată de către irini - 13 Martie 2009 21:56





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

12 Martie 2009 23:54

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"

Just because the English text is a bit problematic

13 Martie 2009 21:31

galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Absolutely right.

CC: irini