Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Macedonă-Greacă - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Chat
Titlu
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Text
Înscris de
cattiee
Limba sursă: Macedonă
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!
Titlu
σαγαπώ...και δεν βλÎπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
Traducerea
Greacă
Tradus de
galka
Limba ţintă: Greacă
σ'αγαπάω...και δεν βλÎπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. ΚατάλαβΠτο, είσαι σημαντικός για μÎνα, δεν θÎλω να σε χάσω!
Validat sau editat ultima dată de către
irini
- 13 Martie 2009 21:56
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
12 Martie 2009 23:54
irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"
Just because the English text is a bit problematic
13 Martie 2009 21:31
galka
Numărul mesajelor scrise: 567
Absolutely right.
CC:
irini