Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σλαβομακεδονικά-Ελληνικά - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣλαβομακεδονικάΑγγλικάΕλληνικά

Κατηγορία Chat

τίτλος
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cattiee
Γλώσσα πηγής: Σλαβομακεδονικά

jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!

τίτλος
σαγαπώ...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από galka
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

σ'αγαπάω...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. Κατάλαβέ το, είσαι σημαντικός για μένα, δεν θέλω να σε χάσω!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από irini - 13 Μάρτιος 2009 21:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Μάρτιος 2009 23:54

irini
Αριθμός μηνυμάτων: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"

Just because the English text is a bit problematic

13 Μάρτιος 2009 21:31

galka
Αριθμός μηνυμάτων: 567
Absolutely right.

CC: irini