Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Makedonski-Grcki - jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: MakedonskiEngleskiGrcki

Kategorija Chat

Natpis
jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so...
Tekst
Podnet od cattiee
Izvorni jezik: Makedonski

jas te sakam...i ne gledam zosto da se karas so mene.Razberi ti si mi biten mene nesa kam da te izgubam!

Natpis
σαγαπώ...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι...
Prevod
Grcki

Preveo galka
Željeni jezik: Grcki

σ'αγαπάω...και δεν βλέπω τον λόγο να τσακώνεσαι μαζί μου. Κατάλαβέ το, είσαι σημαντικός για μένα, δεν θέλω να σε χάσω!
Poslednja provera i obrada od irini - 13 Mart 2009 21:56





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Mart 2009 23:54

irini
Broj poruka: 849
Does it say "I love you... and I don't see the reason you fight with me (I don't see a reason for you to fight with me). Understand this, you are important to me, I don't want to lose you!"

Just because the English text is a bit problematic

13 Mart 2009 21:31

galka
Broj poruka: 567
Absolutely right.

CC: irini