Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Latin-Dansk - et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque a...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Udtryk - Kunst / Skabende / Fantasi
Titel
et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque a...
Tekst
Tilmeldt af
lavean
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
Bemærkninger til oversættelsen
Dette er set på en tatovering
liebus --> diebus <edited by Aneta B.>
Titel
Jeg er med jer alle dage indtil tidernes ende..
Oversættelse
Dansk
Oversat af
gamine
Sproget, der skal oversættes til: Dansk
Jeg er med jer alle dage indtil tidernes ende.
Bemærkninger til oversættelsen
Eller: "Jeg er med jer alle dage indtil alderens færdiggørelse."
Bro fra Aneta:
"I am with you all the days, until the completion of the age."
Thanks dear.
Senest valideret eller redigeret af
Anita_Luciano
- 2 December 2009 15:09
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 December 2009 00:09
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
Jeg ville oversætte det til:
"Jeg er med dig alle dage indtil tidernes ende"
2 December 2009 00:16
gamine
Antal indlæg: 4611
Hej Anita. Velkommen tilbage. Dejligt at se dig igen.
Har rettet.
Tak.
2 December 2009 00:18
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
jeg tror nu stadig, at "vobiscum" betyder "dig" og ikke "jer"...... :-)
2 December 2009 00:35
gamine
Antal indlæg: 4611
Jeg ved det ikke, Anita. SÃ¥vidt jeg kan huske skrev Aneta det var flertal. Jeg skal lige checke dt.
2 December 2009 00:45
gamine
Antal indlæg: 4611
Kan ikke finde det og Aneta er forsvunde i mellemtiden. Jeg stoler på dig. Ska jeg rette, så retter jeg.
2 December 2009 01:02
gamine
Antal indlæg: 4611
Hej igen. Har lige modtaget dette fra Aneta
00:50Aneta
I am with you all the days, until the completion of the age."
you - plural (I typed it before to you.
2 December 2009 15:08
Anita_Luciano
Antal indlæg: 1670
OK!
2 December 2009 15:11
gamine
Antal indlæg: 4611