Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Danese - et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque a...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoDanese

Categoria Espressione - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque a...
Testo
Aggiunto da lavean
Lingua originale: Latino

et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
Note sulla traduzione
Dette er set på en tatovering

liebus --> diebus <edited by Aneta B.>

Titolo
Jeg er med jer alle dage indtil tidernes ende..
Traduzione
Danese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Danese

Jeg er med jer alle dage indtil tidernes ende.
Note sulla traduzione
Eller: "Jeg er med jer alle dage indtil alderens færdiggørelse."

Bro fra Aneta:

"I am with you all the days, until the completion of the age."
Thanks dear.
Ultima convalida o modifica di Anita_Luciano - 2 Dicembre 2009 15:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Dicembre 2009 00:09

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Jeg ville oversætte det til:

"Jeg er med dig alle dage indtil tidernes ende"

2 Dicembre 2009 00:16

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej Anita. Velkommen tilbage. Dejligt at se dig igen.
Har rettet.
Tak.

2 Dicembre 2009 00:18

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
jeg tror nu stadig, at "vobiscum" betyder "dig" og ikke "jer"...... :-)

2 Dicembre 2009 00:35

gamine
Numero di messaggi: 4611
Jeg ved det ikke, Anita. SÃ¥vidt jeg kan huske skrev Aneta det var flertal. Jeg skal lige checke dt.

2 Dicembre 2009 00:45

gamine
Numero di messaggi: 4611
Kan ikke finde det og Aneta er forsvunde i mellemtiden. Jeg stoler på dig. Ska jeg rette, så retter jeg.

2 Dicembre 2009 01:02

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej igen. Har lige modtaget dette fra Aneta
00:50Aneta

I am with you all the days, until the completion of the age."
you - plural (I typed it before to you.

2 Dicembre 2009 15:08

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
OK!

2 Dicembre 2009 15:11

gamine
Numero di messaggi: 4611