Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tyrkisk-Fransk - bu ne len kanka baÅŸka

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskFransk

Titel
bu ne len kanka baÅŸka
Tekst
Tilmeldt af Marypoppins85
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Bu ne kanka? Başka bir şey bulamadın mı? Yazın çok dinlersin bunu. Güzel çekmişsin.
Bemærkninger til oversættelsen
took off "lan" / vulgar

Titel
Ce quoi ca mon gros
Oversættelse
Fransk

Oversat af janane
Sproget, der skal oversættes til: Fransk

Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, cet été. Tu l'as bien enregistré.
Senest valideret eller redigeret af Francky5591 - 28 Maj 2010 23:05





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

26 Maj 2010 18:10

Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonsoir janane. Désolé, trop de fautes.

27 Maj 2010 02:29

Francky5591
Antal indlæg: 12396
ce c'est

ca ça

trouver d'autre chose
trouver autre chose

tu l'écoute tu l'écoutes

Quelques ponctuations manquantes (mais le texte en turc n'en a pas du tout, c'est vrai...)
-------------------------------------------------è

Hi dear experts in Turkish

The original text in Turkish totally lacks punctuation and should have been either set in "meaning only" translation request, or it should be edited with punctuation.

Just as you feel! Thanks!

CC: Sunnybebek cheesecake minuet 44hazal44 handyy CursedZephyr

28 Maj 2010 23:02

44hazal44
Antal indlæg: 1148
" Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, en été. Tu l'as bien enregistré. "