Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - bu ne len kanka baÅŸka

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaFranca

Titolo
bu ne len kanka baÅŸka
Teksto
Submetigx per Marypoppins85
Font-lingvo: Turka

Bu ne kanka? Başka bir şey bulamadın mı? Yazın çok dinlersin bunu. Güzel çekmişsin.
Rimarkoj pri la traduko
took off "lan" / vulgar

Titolo
Ce quoi ca mon gros
Traduko
Franca

Tradukita per janane
Cel-lingvo: Franca

Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, cet été. Tu l'as bien enregistré.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 28 Majo 2010 23:05





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Majo 2010 18:10

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Bonsoir janane. Désolé, trop de fautes.

27 Majo 2010 02:29

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
ce c'est

ca ça

trouver d'autre chose
trouver autre chose

tu l'écoute tu l'écoutes

Quelques ponctuations manquantes (mais le texte en turc n'en a pas du tout, c'est vrai...)
-------------------------------------------------è

Hi dear experts in Turkish

The original text in Turkish totally lacks punctuation and should have been either set in "meaning only" translation request, or it should be edited with punctuation.

Just as you feel! Thanks!

CC: Sunnybebek cheesecake minuet 44hazal44 handyy CursedZephyr

28 Majo 2010 23:02

44hazal44
Nombro da afiŝoj: 1148
" Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, en été. Tu l'as bien enregistré. "