Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - bu ne len kanka baÅŸka

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischFranzösisch

Titel
bu ne len kanka baÅŸka
Text
Übermittelt von Marypoppins85
Herkunftssprache: Türkisch

Bu ne kanka? Başka bir şey bulamadın mı? Yazın çok dinlersin bunu. Güzel çekmişsin.
Bemerkungen zur Übersetzung
took off "lan" / vulgar

Titel
Ce quoi ca mon gros
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von janane
Zielsprache: Französisch

Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, cet été. Tu l'as bien enregistré.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 28 Mai 2010 23:05





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Mai 2010 18:10

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Bonsoir janane. Désolé, trop de fautes.

27 Mai 2010 02:29

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
ce c'est

ca ça

trouver d'autre chose
trouver autre chose

tu l'écoute tu l'écoutes

Quelques ponctuations manquantes (mais le texte en turc n'en a pas du tout, c'est vrai...)
-------------------------------------------------è

Hi dear experts in Turkish

The original text in Turkish totally lacks punctuation and should have been either set in "meaning only" translation request, or it should be edited with punctuation.

Just as you feel! Thanks!

CC: Sunnybebek cheesecake minuet 44hazal44 handyy CursedZephyr

28 Mai 2010 23:02

44hazal44
Anzahl der Beiträge: 1148
" Qu'est-ce que c'est que ça, mon ami(e) ? Tu n'as pas pu trouver autre chose ? Tu vas beaucoup écouter ça, en été. Tu l'as bien enregistré. "