Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - N'oublie pas que je viens en Turquie ...
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Titel
N'oublie pas que je viens en Turquie ...
Tekst
Tilmeldt af
paty62
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk
N'oublie pas que je viens en Turquie rien que pour être avec toi.
Titel
Unutma ki...
Oversættelse
Tyrkisk
Oversat af
Bilge Ertan
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk
Unutma ki Türkiye'ye sadece seninle olmak için geliyorum.
Senest valideret eller redigeret af
Sunnybebek
- 8 Oktober 2010 13:48
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
2 Oktober 2010 12:20
Francky5591
Antal indlæg: 12396
"N'oublies pas"
"N'oublie pas" (mode impératif des verbes du 1er groupe -ceux se terminant par "er"- ne prend pas de "s" à la 2ème personne du singulier-)
Veuillez corriger s'il vous plaît, merci.