Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Turecki - N'oublie pas que je viens en Turquie ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
N'oublie pas que je viens en Turquie ...
Tekst
Wprowadzone przez
paty62
Język źródłowy: Francuski
N'oublie pas que je viens en Turquie rien que pour être avec toi.
Tytuł
Unutma ki...
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
Bilge Ertan
Język docelowy: Turecki
Unutma ki Türkiye'ye sadece seninle olmak için geliyorum.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Sunnybebek
- 8 Październik 2010 13:48
Ostatni Post
Autor
Post
2 Październik 2010 12:20
Francky5591
Liczba postów: 12396
"N'oublies pas"
"N'oublie pas" (mode impératif des verbes du 1er groupe -ceux se terminant par "er"- ne prend pas de "s" à la 2ème personne du singulier-)
Veuillez corriger s'il vous plaît, merci.