Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - N'oublie pas que je viens en Turquie ...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
N'oublie pas que je viens en Turquie ...
Tekst
Skrevet av
paty62
Kildespråk: Fransk
N'oublie pas que je viens en Turquie rien que pour être avec toi.
Tittel
Unutma ki...
Oversettelse
Tyrkisk
Oversatt av
Bilge Ertan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
Unutma ki Türkiye'ye sadece seninle olmak için geliyorum.
Senest vurdert og redigert av
Sunnybebek
- 8 Oktober 2010 13:48
Siste Innlegg
Av
Innlegg
2 Oktober 2010 12:20
Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"N'oublies pas"
"N'oublie pas" (mode impératif des verbes du 1er groupe -ceux se terminant par "er"- ne prend pas de "s" à la 2ème personne du singulier-)
Veuillez corriger s'il vous plaît, merci.