Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Italiensk - me decifra ou te devoro

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskEngelskSpanskItalienskFranskTyskRussiskLatinKinesisk (simplificeret)KinesiskJapansk

Kategori Poesi

Titel
me decifra ou te devoro
Tekst
Tilmeldt af laetitiasanchez
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

me decifra ou te devoro
Bemærkninger til oversættelsen
POesia, esfinge

Titel
risolvi il quesito o ti divoro
Oversættelse
Italiensk

Oversat af Nadia
Sproget, der skal oversættes til: Italiensk

risolvi il quesito o ti divoro
Bemærkninger til oversættelsen
si riferisce al mito greco della sfinge
Senest valideret eller redigeret af Witchy - 25 Februar 2007 00:19





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

24 Februar 2007 09:57

nava91
Antal indlæg: 1268
La sfinge era una creatura mitologica greca, che chiedeva, quando la si incontrava, di risolvere un suo quesito/dilemma/indovinello, e se non si riusciva a risolverlo, ti appunto divorava.
Io propongo "Risolvi il mio quesito o ti divoro", oppure, se si vuole più corto, si può dire "Rispondimi o ti divoro"
E tra l'altro, scrivete nei commenti che si parla di una sfinge, cosicché chi tradurrà dall'italiano avrà un aiuto

Di solito, decifrare è riferito ad un codice...

24 Februar 2007 10:18

Nadia
Antal indlæg: 49
Non conoscendo il mito ho fatto una traduzione letterale! Però sapendo la storia hai perfettamente ragione!

24 Februar 2007 10:30

nava91
Antal indlæg: 1268
Ooooops! Non è nella mitologia greca! Ma egiziana! Gli antichi egizi...

24 Februar 2007 11:27

apple
Antal indlæg: 972
No, era buona la prima. La sfinge è egizia, ma il mito è greco, è il mito di Edipo (quello che aveva risolto l'enigma, e anche quello del "complesso di Edipo". Io ho fatto la traduzione in inglese, ma "risolvi il mio enigma" l'ho messo nelle note come alternativa, perché nella nota dell'originale c'era l'indicazione "poesia" e quindi forse voleva un'espressione originale. Del resto, anche in portoghese diceva "me decifra"....