Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Engelsk - Mise en ligne du site

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskTysk

Kategori Brev / E-mail - Erhverv / Jobs

Titel
Mise en ligne du site
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Le travail débutera à la réception de l’acompte et du devis daté et signé avec la mention "bon pour accord". La mise en ligne du site dans son intégralité aura lieu après règlement total des travaux
Bemærkninger til oversættelsen
Ces deux phrases sont dans le cadre d'une lettre destinée à la création d'un site web officiel. La lettre m'a été traduite, seules ces deux phrases ont posé un problème. Merci d'avance.

Titel
Web Site Estimate
Oversættelse
Engelsk

Oversat af Tantine
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The work will begin upon receipt of the deposit together with the estimate, signed and dated with the comment "as agreed". The site will be put on line in its finished form upon receipt of the outstanding balance.
Bemærkninger til oversættelsen
Le mot "estimate" peut être remplacé par "quote".

Il y a peut-être une meilleure expression que "put on line"?
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 18 Juni 2007 17:30