ترجمة - فرنسي-انجليزي - Mise en ligne du siteحالة جارية ترجمة
صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف | | | لغة مصدر: فرنسي
Le travail débutera à la réception de l’acompte et du devis daté et signé avec la mention "bon pour accord". La mise en ligne du site dans son intégralité aura lieu après règlement total des travaux | | Ces deux phrases sont dans le cadre d'une lettre destinée à la création d'un site web officiel. La lettre m'a été traduite, seules ces deux phrases ont posé un problème. Merci d'avance. |
|
| | | لغة الهدف: انجليزي
The work will begin upon receipt of the deposit together with the estimate, signed and dated with the comment "as agreed". The site will be put on line in its finished form upon receipt of the outstanding balance. | | Le mot "estimate" peut être remplacé par "quote".
Il y a peut-être une meilleure expression que "put on line"? |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف kafetzou - 18 ايار 2007 17:30
|