Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - Mise en ligne du site

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischDeutsch

Kategorie Brief / Email - Beschäftigung / Berufe

Titel
Mise en ligne du site
Text
Übermittelt von Francky5591
Herkunftssprache: Französisch

Le travail débutera à la réception de l’acompte et du devis daté et signé avec la mention "bon pour accord". La mise en ligne du site dans son intégralité aura lieu après règlement total des travaux
Bemerkungen zur Übersetzung
Ces deux phrases sont dans le cadre d'une lettre destinée à la création d'un site web officiel. La lettre m'a été traduite, seules ces deux phrases ont posé un problème. Merci d'avance.

Titel
Web Site Estimate
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von Tantine
Zielsprache: Englisch

The work will begin upon receipt of the deposit together with the estimate, signed and dated with the comment "as agreed". The site will be put on line in its finished form upon receipt of the outstanding balance.
Bemerkungen zur Übersetzung
Le mot "estimate" peut être remplacé par "quote".

Il y a peut-être une meilleure expression que "put on line"?
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von kafetzou - 18 Juni 2007 17:30