Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Mise en ligne du site

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésAlemán

Categoría Carta / Email - Negocio / Trabajos

Título
Mise en ligne du site
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Francés

Le travail débutera à la réception de l’acompte et du devis daté et signé avec la mention "bon pour accord". La mise en ligne du site dans son intégralité aura lieu après règlement total des travaux
Nota acerca de la traducción
Ces deux phrases sont dans le cadre d'une lettre destinée à la création d'un site web officiel. La lettre m'a été traduite, seules ces deux phrases ont posé un problème. Merci d'avance.

Título
Web Site Estimate
Traducción
Inglés

Traducido por Tantine
Idioma de destino: Inglés

The work will begin upon receipt of the deposit together with the estimate, signed and dated with the comment "as agreed". The site will be put on line in its finished form upon receipt of the outstanding balance.
Nota acerca de la traducción
Le mot "estimate" peut être remplacé par "quote".

Il y a peut-être une meilleure expression que "put on line"?
Última validación o corrección por kafetzou - 18 Junio 2007 17:30