Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Tyrkisk - Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskTyrkisk

Kategori Forklaringer

Titel
Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...
Tekst
Tilmeldt af angeliquek
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a nécessité la pose de points de suture. Le médecin qui l'a soignée nous a conseillé de consulter un confrère sur notre lieu de vacances afin de vérifier le bon déroulement de sa guérison et d'enlever ses points de suture. Voilà la raison de cette consultation.
Jugez-vous que ces points doivent être ôtés maintenant et pouvez-vous vous en charger?
Que devons-nous faire à présent?
Un grand merci à vous.

Titel
konsültasyon
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af ozz
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Benim kızım 30 temmuzda, dikiş atılmasını gerektiren, bir düşme kazası geçirdi.Onu tedavi eden doktor, iyileşmesinin kontrolü ve dikişlerin alınması için tatil yaptığımız yerdeki bir meslektaşın bşvurmamızı tavsiye etti.İşte bu konsültasyonun nedeni...
Dikşlerin şimdi alınması gerektiğini düşünüyor musunuz ve siz bununla ilgilenebilir misiniz?
Şimdi ne yapmalıyız?
Çok teşekkürler
Senest valideret eller redigeret af ViÅŸneFr - 28 August 2007 13:32