Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה הסברים

שם
Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...
טקסט
נשלח על ידי angeliquek
שפת המקור: צרפתית

Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a nécessité la pose de points de suture. Le médecin qui l'a soignée nous a conseillé de consulter un confrère sur notre lieu de vacances afin de vérifier le bon déroulement de sa guérison et d'enlever ses points de suture. Voilà la raison de cette consultation.
Jugez-vous que ces points doivent être ôtés maintenant et pouvez-vous vous en charger?
Que devons-nous faire à présent?
Un grand merci à vous.

שם
konsültasyon
תרגום
טורקית

תורגם על ידי ozz
שפת המטרה: טורקית

Benim kızım 30 temmuzda, dikiş atılmasını gerektiren, bir düşme kazası geçirdi.Onu tedavi eden doktor, iyileşmesinin kontrolü ve dikişlerin alınması için tatil yaptığımız yerdeki bir meslektaşın bşvurmamızı tavsiye etti.İşte bu konsültasyonun nedeni...
Dikşlerin şimdi alınması gerektiğini düşünüyor musunuz ve siz bununla ilgilenebilir misiniz?
Şimdi ne yapmalıyız?
Çok teşekkürler
אושר לאחרונה ע"י ViÅŸneFr - 28 אוגוסט 2007 13:32