Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Kategori Forklaringer

Tittel
Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...
Tekst
Skrevet av angeliquek
Kildespråk: Fransk

Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a nécessité la pose de points de suture. Le médecin qui l'a soignée nous a conseillé de consulter un confrère sur notre lieu de vacances afin de vérifier le bon déroulement de sa guérison et d'enlever ses points de suture. Voilà la raison de cette consultation.
Jugez-vous que ces points doivent être ôtés maintenant et pouvez-vous vous en charger?
Que devons-nous faire à présent?
Un grand merci à vous.

Tittel
konsültasyon
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av ozz
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Benim kızım 30 temmuzda, dikiş atılmasını gerektiren, bir düşme kazası geçirdi.Onu tedavi eden doktor, iyileşmesinin kontrolü ve dikişlerin alınması için tatil yaptığımız yerdeki bir meslektaşın bşvurmamızı tavsiye etti.İşte bu konsültasyonun nedeni...
Dikşlerin şimdi alınması gerektiğini düşünüyor musunuz ve siz bununla ilgilenebilir misiniz?
Şimdi ne yapmalıyız?
Çok teşekkürler
Senest vurdert og redigert av ViÅŸneFr - 28 August 2007 13:32