Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Turkki - Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaTurkki

Kategoria Selitykset

Otsikko
Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...
Teksti
Lähettäjä angeliquek
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a nécessité la pose de points de suture. Le médecin qui l'a soignée nous a conseillé de consulter un confrère sur notre lieu de vacances afin de vérifier le bon déroulement de sa guérison et d'enlever ses points de suture. Voilà la raison de cette consultation.
Jugez-vous que ces points doivent être ôtés maintenant et pouvez-vous vous en charger?
Que devons-nous faire à présent?
Un grand merci à vous.

Otsikko
konsültasyon
Käännös
Turkki

Kääntäjä ozz
Kohdekieli: Turkki

Benim kızım 30 temmuzda, dikiş atılmasını gerektiren, bir düşme kazası geçirdi.Onu tedavi eden doktor, iyileşmesinin kontrolü ve dikişlerin alınması için tatil yaptığımız yerdeki bir meslektaşın bşvurmamızı tavsiye etti.İşte bu konsültasyonun nedeni...
Dikşlerin şimdi alınması gerektiğini düşünüyor musunuz ve siz bununla ilgilenebilir misiniz?
Şimdi ne yapmalıyız?
Çok teşekkürler
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViÅŸneFr - 28 Elokuu 2007 13:32