Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Turkiska - Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaTurkiska

Kategori Förklaringar

Titel
Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...
Text
Tillagd av angeliquek
Källspråk: Franska

Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a nécessité la pose de points de suture. Le médecin qui l'a soignée nous a conseillé de consulter un confrère sur notre lieu de vacances afin de vérifier le bon déroulement de sa guérison et d'enlever ses points de suture. Voilà la raison de cette consultation.
Jugez-vous que ces points doivent être ôtés maintenant et pouvez-vous vous en charger?
Que devons-nous faire à présent?
Un grand merci à vous.

Titel
konsültasyon
Översättning
Turkiska

Översatt av ozz
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Benim kızım 30 temmuzda, dikiş atılmasını gerektiren, bir düşme kazası geçirdi.Onu tedavi eden doktor, iyileşmesinin kontrolü ve dikişlerin alınması için tatil yaptığımız yerdeki bir meslektaşın bşvurmamızı tavsiye etti.İşte bu konsültasyonun nedeni...
Dikşlerin şimdi alınması gerektiğini düşünüyor musunuz ve siz bununla ilgilenebilir misiniz?
Şimdi ne yapmalıyız?
Çok teşekkürler
Senast granskad eller redigerad av ViÅŸneFr - 28 Augusti 2007 13:32