Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف شرح

عنوان
Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a...
نص
إقترحت من طرف angeliquek
لغة مصدر: فرنسي

Ma fille a fait une chute ce 30 juillet qui a nécessité la pose de points de suture. Le médecin qui l'a soignée nous a conseillé de consulter un confrère sur notre lieu de vacances afin de vérifier le bon déroulement de sa guérison et d'enlever ses points de suture. Voilà la raison de cette consultation.
Jugez-vous que ces points doivent être ôtés maintenant et pouvez-vous vous en charger?
Que devons-nous faire à présent?
Un grand merci à vous.

عنوان
konsültasyon
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف ozz
لغة الهدف: تركي

Benim kızım 30 temmuzda, dikiş atılmasını gerektiren, bir düşme kazası geçirdi.Onu tedavi eden doktor, iyileşmesinin kontrolü ve dikişlerin alınması için tatil yaptığımız yerdeki bir meslektaşın bşvurmamızı tavsiye etti.İşte bu konsültasyonun nedeni...
Dikşlerin şimdi alınması gerektiğini düşünüyor musunuz ve siz bununla ilgilenebilir misiniz?
Şimdi ne yapmalıyız?
Çok teşekkürler
آخر تصديق أو تحرير من طرف ViÅŸneFr - 28 آب 2007 13:32