Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Engelsk - Cum nemini pateat terminus vite et nichil cercius...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinEngelsk

Titel
Cum nemini pateat terminus vite et nichil cercius...
Tekst
Tilmeldt af kasdagli
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Cum nemini pateat terminus vite et nichil cercius habeamus quam quod mortis iudicium evitare non possimus, merito convenit unicuique sibi previa discretione cavere, ne casus mortis eum agrediatur incautum et sua bona inordinata et indisposita derelinquat. Idcirco ego...
Bemærkninger til oversættelsen
This is an early 14th-century will from Venetian Crete and I want to sheck that I have understood the formula fully.

Titel
because for nobody the end of life is clearly shown and we don't have
Oversættelse
Engelsk

Oversat af charisgre
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Because the end of life is not clearly shown to anyone and we don't have anything clearer than the fact that we can't avoid the judgment of death, it is convenient for everyone to take care of his/her separate way in life so that the unpredictable approach of death would not take him/her by surprize and he/she would not leave assets unorganized or unprepared. This is why I...
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 5 September 2007 04:52