Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - Cum nemini pateat terminus vite et nichil cercius...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسی

عنوان
Cum nemini pateat terminus vite et nichil cercius...
متن
kasdagli پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Cum nemini pateat terminus vite et nichil cercius habeamus quam quod mortis iudicium evitare non possimus, merito convenit unicuique sibi previa discretione cavere, ne casus mortis eum agrediatur incautum et sua bona inordinata et indisposita derelinquat. Idcirco ego...
ملاحظاتی درباره ترجمه
This is an early 14th-century will from Venetian Crete and I want to sheck that I have understood the formula fully.

عنوان
because for nobody the end of life is clearly shown and we don't have
ترجمه
انگلیسی

charisgre ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Because the end of life is not clearly shown to anyone and we don't have anything clearer than the fact that we can't avoid the judgment of death, it is convenient for everyone to take care of his/her separate way in life so that the unpredictable approach of death would not take him/her by surprize and he/she would not leave assets unorganized or unprepared. This is why I...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط kafetzou - 5 سپتامبر 2007 04:52