Cucumis - Gratis översättning online
. .



74Översättning - Turkiska-Franska - Seni Seviyorum AÅžKIM

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaSpanskaEngelskaTyskaBulgariskaTurkiskaItalienskaPortugisiskaNederländskaSvenskaRumänskaLitauiskaTraditionell kinesiskaFinskaKinesiska (förenklad)ArabiskaAlbanskaRyskaHebreiskaNorskaKatalanskaUngerskaIriskaEsperantoGrekiskaEstniskaDanskaSerbiskaBrasiliansk portugisiskaAzerbadjanskaUkrainskaKroatiskaPolskamakedoniskJapanskaBosniskaLatinBretonskFäröiskaTjeckiskaSlovakiskaKoreanskaKlingonskaIndonesiskaLettiskaIsländskaPersiskaFrisiskaHindiMongoliskaThailändskaSpanskaEngelskaRyska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
Seni Seviyorum AÅžKIM
Text
Tillagd av armagankose
Källspråk: Turkiska

Seni Seviyorum AÅžKIM
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titel
Je t'aime ma chérie
Översättning
Franska

Översatt av Lele
Språket som det ska översättas till: Franska

Je t'aime ma chérie
Senast granskad eller redigerad av cucumis - 3 November 2005 08:02





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 Mars 2007 02:49

turkishmiss
Antal inlägg: 2132
le mot askim vient de ask:amour la terminaison im étant le possessif celui-ci veut dire mon amour et non pas ma chérie