Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Kroatiska - Um alle Kinder des Landes zu erreichen, ist das...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaKroatiska

Kategori Brev/E-post - Hälsa/Medicin

Titel
Um alle Kinder des Landes zu erreichen, ist das...
Text
Tillagd av buli123
Källspråk: Tyska

Um alle Kinder des Landes zu erreichen, ist das Landesfamilienbüro beauftragt worden, die durchgeführten Früherkennungsuntersuchungen zu erfassen. Über Kinder, die nicht untersucht wurden, müssen wir die zuständige Kommune informieren. Von dort wird man dann erneut Kontakt mit den Familien aufnehmen.

Die beiliegende Karte geben Sie bitte bei Ihrer Ärztin oder Ihrem Arzt ab. Sie oder er wird diese Karte abgestempelt an uns zurücksenden. So möchte das Land sicherstellen, dass alle Kinder die notwendigen Untersuchungen erhalten.

Titel
Da bi se doslo do sve djece ove drzave,
Översättning
Kroatiska

Översatt av Renci
Språket som det ska översättas till: Kroatiska

zaduzio se drzavni ured za obitelj u svrhu sazetka pregleda za rano otkrivanje. O djeci koja nisu bila pregledana, moramo obavijestiti ogovornu opcinu. Od tamo bit ce ponovno uspostavljen kontakt sa obiteljima.

Molimo Vas da prilozenu kartu predate Vasoj lijecnici ili lijecniku. Ona ili on ce pecatiranu kartu poslati natrag kod nas. Na taj nacin drzava zeli ustvrditi, da su sva djeca dobila potrebni pregled.
Senast granskad eller redigerad av Maski - 22 Juli 2008 13:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 April 2008 11:51

Maski
Antal inlägg: 326
I'd actually like a bridge for this, I know there's something wrong with the translation but my German isn't good enough to translate "words" like um - Früherkennungsuntersuchungen
Which btw, ARE YOU KIDDING ME ... ok... I'd appreciate any help

22 Juli 2008 13:12

Maski
Antal inlägg: 326
Thank you all!