Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Svenska-Finska - det blÃ¥ste hÃ¥rt i Stavanger den här dagen. Glenn...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: SvenskaFinska

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
det blåste hårt i Stavanger den här dagen. Glenn...
Text
Tillagd av -kummitus-
Källspråk: Svenska

det blåste hårt i Stavanger den här dagen.
Glenn stod på Sola flygplast för att vinka av pappa. Han såg när pappa tog på sig överlevnadsoverallen och steg in i helikoptern. helikoptern lyfle och Glenn vinkade tills den försvann ut mot Nordsjön. Tårarna rann men Glenn brydde sig inte om det. Har var ju bara åtta år och kände sig både ensam och rädd.

Titel
Hyvästijättö
Översättning
Finska

Översatt av Bamsse
Språket som det ska översättas till: Finska

Sinä päivänä tuuli Stavangerissa kovaa..
Glenn seisoi Solan lentokentällä vilkuttamassa isää hyvästelläkseen.
Hän näki, kuinka isä puki ylleen pelastuspuvun ja nousi helikopteriin.
Kopteri nousi ilmaan, ja Glenn lakkasi vilkuttamasta vasta kun se katosi
Pohjanmeren suuntaan. Glenn ei välittänyt vuolaasti virtaavista kyynelistään.
Hänhän oli vasta kahdeksanvuotias ja tunsi itsensä sekä yksinäiseksi että
pelokkaaksi.
Senast granskad eller redigerad av Maribel - 31 Mars 2008 14:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Mars 2008 12:47

Maribel
Antal inlägg: 871
Hienoa - vihdoinkin joku osaa kirjoittaa kokonaisia lauseita...

Pari kohtaa kuitenkin otti silmääni:
-joko "tuuli kovaa (~kovasti)" tai "tuuli oli kova"
-"isää hyvästelläkseen" lienee oikein, vaikka tuntuukin hankalalta muodostelmalta
-"eloonjäämishaalarit" on suora käännös, mutta en ole koskaan kuullut sellaista sanaa eikä googlekaan yhtään löytänyt. Kyseessä lienee "pelastuspuku" tms.

7 Mars 2008 20:47

Bamsse
Antal inlägg: 33
Pelastuspuku sounds nice

31 Mars 2008 14:37

Maribel
Antal inlägg: 871
Most often I have heard fishermen use kelluntapuku or lämpöpuku but I guess that in pelastuspuku there are both advantages...