Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - שוודית-פינית - det blÃ¥ste hÃ¥rt i Stavanger den här dagen. Glenn...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: שוודיתפינית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
det blåste hårt i Stavanger den här dagen. Glenn...
טקסט
נשלח על ידי -kummitus-
שפת המקור: שוודית

det blåste hårt i Stavanger den här dagen.
Glenn stod på Sola flygplast för att vinka av pappa. Han såg när pappa tog på sig överlevnadsoverallen och steg in i helikoptern. helikoptern lyfle och Glenn vinkade tills den försvann ut mot Nordsjön. Tårarna rann men Glenn brydde sig inte om det. Har var ju bara åtta år och kände sig både ensam och rädd.

שם
Hyvästijättö
תרגום
פינית

תורגם על ידי Bamsse
שפת המטרה: פינית

Sinä päivänä tuuli Stavangerissa kovaa..
Glenn seisoi Solan lentokentällä vilkuttamassa isää hyvästelläkseen.
Hän näki, kuinka isä puki ylleen pelastuspuvun ja nousi helikopteriin.
Kopteri nousi ilmaan, ja Glenn lakkasi vilkuttamasta vasta kun se katosi
Pohjanmeren suuntaan. Glenn ei välittänyt vuolaasti virtaavista kyynelistään.
Hänhän oli vasta kahdeksanvuotias ja tunsi itsensä sekä yksinäiseksi että
pelokkaaksi.
אושר לאחרונה ע"י Maribel - 31 מרץ 2008 14:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

7 מרץ 2008 12:47

Maribel
מספר הודעות: 871
Hienoa - vihdoinkin joku osaa kirjoittaa kokonaisia lauseita...

Pari kohtaa kuitenkin otti silmääni:
-joko "tuuli kovaa (~kovasti)" tai "tuuli oli kova"
-"isää hyvästelläkseen" lienee oikein, vaikka tuntuukin hankalalta muodostelmalta
-"eloonjäämishaalarit" on suora käännös, mutta en ole koskaan kuullut sellaista sanaa eikä googlekaan yhtään löytänyt. Kyseessä lienee "pelastuspuku" tms.

7 מרץ 2008 20:47

Bamsse
מספר הודעות: 33
Pelastuspuku sounds nice

31 מרץ 2008 14:37

Maribel
מספר הודעות: 871
Most often I have heard fishermen use kelluntapuku or lämpöpuku but I guess that in pelastuspuku there are both advantages...