Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - merhaba. TEKLÄ°F VERDİĞİNÄ°Z Ä°KÄ°NCÄ° ÃœRÃœNE BAÅžKASI...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Förklaringar

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI...
Text
Tillagd av boxer20
Källspråk: Turkiska

merhaba.
TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI DAHA YÜKSEK TEKLİF VERDİ.BU ÜRÜNDEN BİR TANE DAHA VAR ALMAK İSTERMİSİNİZ.
Anmärkningar avseende översättningen
BUNU ACİL TERCUME EDERSENİZ ÇOK SEVİNİRİM.AMERİKA İNGLİZCESİ İLE ÇEVRİLİRSE DAHA İYİ OLUR.

Titel
Hello .SOMEONE ELSE
Översättning
Engelska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska

Hello
SOMEONE ELSE HAS BÄ°D A HIGHER VALUE FOR THE SECOND PRODUCT YOU BID. THERE IS STILL ONE LEFT. DO YOU WANT TO BUY IT?

Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 11 April 2008 17:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

11 April 2008 12:42

dramati
Antal inlägg: 972
I hope you don't send this to an English speaker from your place of business. It is ok for a meaning only translation, but for a business letter, it is not acceptable.

11 April 2008 16:18

merdogan
Antal inlägg: 3769
You are right but every time we are getting a message :
"Don't forget that it is a meaning only text."