Vertaling - Turks-Engels - merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI...Huidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Betekenissen Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI... | | Uitgangs-taal: Turks
merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI DAHA YÜKSEK TEKLİF VERDİ.BU ÜRÜNDEN BİR TANE DAHA VAR ALMAK İSTERMİSİNİZ. | Details voor de vertaling | BUNU ACİL TERCUME EDERSENİZ ÇOK SEVİNİRİM.AMERİKA İNGLİZCESİ İLE ÇEVRİLİRSE DAHA İYİ OLUR. |
|
| | | Doel-taal: Engels
Hello SOMEONE ELSE HAS BÄ°D A HIGHER VALUE FOR THE SECOND PRODUCT YOU BID. THERE IS STILL ONE LEFT. DO YOU WANT TO BUY IT?
|
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 april 2008 17:13
Laatste bericht | | | | | 11 april 2008 12:42 | | | I hope you don't send this to an English speaker from your place of business. It is ok for a meaning only translation, but for a business letter, it is not acceptable. | | | 11 april 2008 16:18 | | | You are right but every time we are getting a message :
"Don't forget that it is a meaning only text."
|
|
|