Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngels

Categorie Betekenissen

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI...
Tekst
Opgestuurd door boxer20
Uitgangs-taal: Turks

merhaba.
TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI DAHA YÜKSEK TEKLİF VERDİ.BU ÜRÜNDEN BİR TANE DAHA VAR ALMAK İSTERMİSİNİZ.
Details voor de vertaling
BUNU ACİL TERCUME EDERSENİZ ÇOK SEVİNİRİM.AMERİKA İNGLİZCESİ İLE ÇEVRİLİRSE DAHA İYİ OLUR.

Titel
Hello .SOMEONE ELSE
Vertaling
Engels

Vertaald door merdogan
Doel-taal: Engels

Hello
SOMEONE ELSE HAS BÄ°D A HIGHER VALUE FOR THE SECOND PRODUCT YOU BID. THERE IS STILL ONE LEFT. DO YOU WANT TO BUY IT?

Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 11 april 2008 17:13





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 april 2008 12:42

dramati
Aantal berichten: 972
I hope you don't send this to an English speaker from your place of business. It is ok for a meaning only translation, but for a business letter, it is not acceptable.

11 april 2008 16:18

merdogan
Aantal berichten: 3769
You are right but every time we are getting a message :
"Don't forget that it is a meaning only text."