Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - merhaba. TEKLÄ°F VERDİĞİNÄ°Z Ä°KÄ°NCÄ° ÃœRÃœNE BAÅžKASI...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Kategorie Erklärungen

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
merhaba. TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI...
Text
Übermittelt von boxer20
Herkunftssprache: Türkisch

merhaba.
TEKLİF VERDİĞİNİZ İKİNCİ ÜRÜNE BAŞKASI DAHA YÜKSEK TEKLİF VERDİ.BU ÜRÜNDEN BİR TANE DAHA VAR ALMAK İSTERMİSİNİZ.
Bemerkungen zur Übersetzung
BUNU ACİL TERCUME EDERSENİZ ÇOK SEVİNİRİM.AMERİKA İNGLİZCESİ İLE ÇEVRİLİRSE DAHA İYİ OLUR.

Titel
Hello .SOMEONE ELSE
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Englisch

Hello
SOMEONE ELSE HAS BÄ°D A HIGHER VALUE FOR THE SECOND PRODUCT YOU BID. THERE IS STILL ONE LEFT. DO YOU WANT TO BUY IT?

Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 11 April 2008 17:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

11 April 2008 12:42

dramati
Anzahl der Beiträge: 972
I hope you don't send this to an English speaker from your place of business. It is ok for a meaning only translation, but for a business letter, it is not acceptable.

11 April 2008 16:18

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
You are right but every time we are getting a message :
"Don't forget that it is a meaning only text."